Ben Kader, a Nebulous and Painful Identity

22 August 2010 The Editions de l’Aire will soon be publishing a French translation of Zurich author Daniel Groetsch’s novel Ben Kader. The novel shifts between Algiers in 1957 and Zurich in 2001, and explores the contrasts between father and son, adopted and assumed identities, Eastern and Western cultures, Islam and Christianity. Ben Kader himself…

Share Button
Read More

Malek Chebel offers new French translation of the Qur’an

Malek Chebel, an anthropologist of religions, has translated the Qur’an into French with a desire to “re-enchant” the tradition. The translation is published by Fayard Press and accompanied by an encyclopedic dictionary.

Share Button
Read More